1
00:00:22,174 --> 00:00:26,090
Denmark in the 18th century.
To increase tax revenues...

2
00:00:26,249 --> 00:00:31,332
...Danish kings try to domesticate and settle
the vast moorland of the Jutland peninsular.

3
00:00:31,499 --> 00:00:37,707
But nature is unforgiving, the soil is poor,
the countryside is infested with vagabonds...

4
00:00:37,874 --> 00:00:42,499
...and for decades, all those
who are sent out there, fail.

5
00:00:44,416 --> 00:00:50,082
The moorland cannot be farmed.

6
00:01:11,541 --> 00:01:13,832
COPENHAGEN 1755

7
00:01:14,006 --> 00:01:19,631
POOR-HOUSE FOR WAR VETERANS

8
00:01:34,400 --> 00:01:39,191
THE ROYAL TREASURY

9
00:01:41,624 --> 00:01:42,673
Your Majesty...

10
00:01:43,447 --> 00:01:45,052
The carriage is waiting.

11
00:01:45,158 --> 00:01:47,283
Yes, thank you...
We'll leave when I'm ready.

12
00:01:55,845 --> 00:01:58,244
Ludvig Kahlen?
We're ready for you.

13
00:02:11,538 --> 00:02:13,408
Chancellor Paulli.

14
00:02:18,829 --> 00:02:20,345
Who do we have here?

15
00:02:20,375 --> 00:02:25,391
Mr Paulli, Captain Kahlen is home,
after 25 years in the German army.

16
00:02:25,916 --> 00:02:29,041
He's seeking permission
to build on the Jutland moorland.

17
00:02:35,464 --> 00:02:37,756
Very nice drawings, soldier.

18
00:02:38,076 --> 00:02:39,803
It's just a waste of your time.

19
00:02:40,079 --> 00:02:41,549
The moorland can't be used.

20
00:02:42,737 --> 00:02:44,112
All land can be used.

21
00:02:45,733 --> 00:02:49,503
A third of the kingdom is wasted.
It's a disgrace to our country.

22
00:02:50,541 --> 00:02:55,511
I can conquer the soil and build
the first property on the moor.

23
00:02:56,374 --> 00:02:58,857
Listen to me. There's just heather,
rock and sand.

24
00:02:59,198 --> 00:03:00,698
Nothing can be grown there.

25
00:03:00,979 --> 00:03:04,839
It's been demonstrated, over and
over again, by better men than you.

26
00:03:07,314 --> 00:03:10,025
With all due respect, I'd like to ask
for an audience with the king.

27
00:03:11,034 --> 00:03:12,432
Yes, of course.

28
00:03:13,034 --> 00:03:15,268
Will someone please
send for His Majesty?

29
00:03:18,599 --> 00:03:21,448
We're not wasting any more state money
on cultivating the heath-land.

30
00:03:22,315 --> 00:03:25,610
Especially not on a conceited soldier
in a shitty uniform.

31
00:03:26,945 --> 00:03:28,127
Show him out.

32
00:03:30,478 --> 00:03:32,774
I don't want a penny.
I'll finance it myself.

33
00:03:35,758 --> 00:03:36,763
How?

34
00:03:37,245 --> 00:03:38,996
I have my captain's pension.

35
00:03:42,365 --> 00:03:44,144
That's virtually nothing.

36
00:03:49,371 --> 00:03:51,589
Let's say that you manage
to build a property.

37
00:03:52,292 --> 00:03:55,847
What do you think should be the reward
for your generous offer?

38
00:03:59,455 --> 00:04:00,617
A noble title...

39
00:04:01,471 --> 00:04:04,018
...with associated manor
and servants.

40
00:04:08,082 --> 00:04:10,519
Could you wait outside, please?

41
00:04:19,324 --> 00:04:20,509
He's a nobody.

42
00:04:20,883 --> 00:04:22,091
Father unknown.

43
00:04:22,509 --> 00:04:24,369
His mother was a maid
in a mansion.

44
00:04:24,400 --> 00:04:26,580
He was a gardener
before his time in the German army.

45
00:04:27,233 --> 00:04:30,228
He managed to become a captain,
despite his low status.

46
00:04:30,884 --> 00:04:33,138
His demands are insane.

47
00:04:33,476 --> 00:04:35,071
The demands are immaterial.

48
00:04:35,501 --> 00:04:38,570
We can promise him
to become Czar of Russia.

49
00:04:38,896 --> 00:04:40,984
Nobody can farm that moorland.

50
00:04:41,507 --> 00:04:45,328
But so long as he's out there,
we can say to his majesty...

51
00:04:45,741 --> 00:04:48,336
...that we are still struggling
for his beloved moorland project.

52
00:04:57,786 --> 00:04:59,234
Captain Kahlen.

53
00:05:00,108 --> 00:05:01,983
Please come in...
We have good news.

54
00:05:12,732 --> 00:05:15,036
T H E  B A S T A R D

55
00:06:43,457 --> 00:06:45,630
Help! Help me!

56
00:07:11,117 --> 00:07:16,302
A little coin for a poor little thing
all alone in the wild?

57
00:07:18,124 --> 00:07:23,469
What a nice man you are.
You must have a lot of money.

58
00:09:05,978 --> 00:09:10,405
Why the hell have you chosen
to build a house in my county?

59
00:09:11,540 --> 00:09:14,290
The hands of the hard-working
shall prevail.

60
00:09:24,530 --> 00:09:27,791
- What's in the boxes?
- I'd like to know too.

61
00:09:27,949 --> 00:09:29,912
They came all the way
from Mecklenburg.

62
00:09:30,663 --> 00:09:32,616
I don't understand
all the secrecy.

63
00:09:35,267 --> 00:09:36,803
Are these all of my men?

64
00:09:38,241 --> 00:09:41,092
I need more than that if the house
is to be finished before autumn.

65
00:09:43,624 --> 00:09:46,112
No energetic man
with a life ahead of him...

66
00:09:46,144 --> 00:09:48,436
...wants to work himself
to death on the heath.

67
00:09:48,772 --> 00:09:50,205
I need three times as many.

68
00:09:50,830 --> 00:09:53,837
Then you'll have to find them
in the neighbouring villages.

69
00:09:54,798 --> 00:09:57,115
I have boils on my arse
the size of swan eggs.

70
00:09:57,140 --> 00:09:58,621
They don't like the road.

71
00:09:59,220 --> 00:10:01,270
Besides, the forests
are full of vagabonds.

72
00:10:01,859 --> 00:10:04,507
Before I forget...
5 riksdalers.

73
00:10:05,298 --> 00:10:09,516
As sheriff, I'll be paid for the work
of getting everything on the list.

74
00:10:09,963 --> 00:10:13,515
Plus hiring horses to take the shit
to the arsehole of the world.

75
00:10:14,214 --> 00:10:15,813
Sorry, Father.

76
00:10:18,930 --> 00:10:20,712
Captain, can I show you something?

77
00:10:21,832 --> 00:10:24,891
I think I may have a solution
to your problem about workers.

78
00:10:26,298 --> 00:10:28,782
You've no idea how happy I am
that you've chosen our parish.

79
00:10:29,540 --> 00:10:32,501
It's about time that God's light
shone on the moor.

80
00:10:35,759 --> 00:10:36,805
Come...

81
00:10:37,407 --> 00:10:39,430
I believe I may have found
a home for you.

82
00:10:49,332 --> 00:10:53,368
Johannes Eriksen, an experienced farmer,
and his wife Ann-Barbara.

83
00:10:57,261 --> 00:10:59,516
It's illegal to hire people
fleeing bondage.

84
00:11:04,124 --> 00:11:06,133
They've escaped
from a brutal master.

85
00:11:06,918 --> 00:11:11,289
Eriksen can work hard and
Ann-Barbara is a good housekeeper.

86
00:11:12,093 --> 00:11:13,992
We can work
for half the wage, Sir.

87
00:11:15,847 --> 00:11:18,780
We only ask for a room so Ann-Barbara
 doesn't have to sleep with the men.

88
00:11:22,537 --> 00:11:25,094
One room, two meals a day,
no pay.

89
00:11:26,269 --> 00:11:28,313
You won't get a better chance
in your situation.

90
00:11:30,008 --> 00:11:33,203
I'll be having important visitors
when the house is finished.

91
00:11:33,454 --> 00:11:35,540
I'll expect it to be maintained
to a high standard.

92
00:11:38,366 --> 00:11:39,821
Is that understood?

93
00:11:48,204 --> 00:11:49,459
It will be fine.

94
00:11:50,248 --> 00:11:52,264
You'll never be looked for
on the moorland.

95
00:12:03,957 --> 00:12:08,865
FOUR MONTHS LATER
AT HALD MANOR

96
00:12:17,033 --> 00:12:18,502
Well, Bondo...

97
00:12:19,193 --> 00:12:22,427
I stand here like an idiot
wasting the best season of the year.

98
00:12:22,582 --> 00:12:24,850
Cheeks are burning...
the flesh is willing.

99
00:12:24,958 --> 00:12:28,350
Portraits with a bear are the fashion
all over northern Europe, Mr de Schinkel.

100
00:12:30,214 --> 00:12:31,643
Where is my cousin?

101
00:12:32,628 --> 00:12:34,401
She is out training her horse.

102
00:12:34,645 --> 00:12:37,770
She just has it running
around on a lunge rope.

103
00:12:37,931 --> 00:12:42,856
A Captain Kahlen is currently
building a house on the moor.

104
00:12:43,709 --> 00:12:45,403
"King's House" he calls it.

105
00:12:48,050 --> 00:12:50,879
You said there'd be no more
 fools coming to the moor.

106
00:12:50,983 --> 00:12:53,417
That it was only a matter of time
before we could buy it all.

107
00:12:58,041 --> 00:12:59,076
Kahlen?

108
00:12:59,728 --> 00:13:01,572
Yes. Ludvig Kahlen.

109
00:13:03,082 --> 00:13:04,277
Find out who he is.

110
00:13:04,652 --> 00:13:05,675
Of course.

111
00:13:09,249 --> 00:13:10,706
KING'S HOUSE

112
00:13:35,741 --> 00:13:37,659
I've had better stew
in the army.

113
00:13:40,245 --> 00:13:42,175
If you'd bought a cow
we'd have thicker milk.

114
00:13:42,222 --> 00:13:43,440
Can't have a cow.

115
00:13:43,759 --> 00:13:46,713
If I'm to keep the house
in a high standard, I need a cow.

116
00:13:46,792 --> 00:13:49,183
I've made a detailed account
of my budget for this place.

117
00:13:49,582 --> 00:13:53,196
If it showed a cow was needed
there would be a cow.

118
00:13:53,800 --> 00:13:55,141
Then it gets no better.

119
00:14:12,541 --> 00:14:14,883
Everything should be
in neat little rows.

120
00:14:15,244 --> 00:14:16,918
The floor should be dust-free.

121
00:14:17,648 --> 00:14:20,320
The food should sit perfectly
in the centre of the plate.

122
00:14:23,125 --> 00:14:25,055
He carries on like a fine gentleman.

123
00:14:25,933 --> 00:14:28,422
But his clothes are tattered
and his hands are horny.

124
00:14:31,881 --> 00:14:33,005
He's odd.

125
00:14:34,420 --> 00:14:36,124
The priest said we can trust him.

126
00:14:36,149 --> 00:14:37,725
We can trust nobody.

127
00:14:39,424 --> 00:14:41,364
We'll never get out of here
without pay.

128
00:14:45,661 --> 00:14:47,431
We'll only stay here
for one season...

129
00:14:48,372 --> 00:14:50,052
Until they've stopped looking for us.

130
00:14:58,011 --> 00:15:00,529
One season at King's House.

131
00:15:01,038 --> 00:15:02,478
Then we go
to the coast.

132
00:15:03,501 --> 00:15:04,790
I want to see the sea.

133
00:15:07,293 --> 00:15:08,798
I want to see the sea.

134
00:15:21,243 --> 00:15:22,548
Where are you going?

135
00:15:22,822 --> 00:15:24,475
Out to our odd gentleman.

136
00:15:24,974 --> 00:15:26,904
He shouldn't go out alone.

137
00:15:42,626 --> 00:15:44,713
We need marl to do this.

138
00:15:45,133 --> 00:15:46,774
We'll get clay from the sea.

139
00:15:47,376 --> 00:15:49,766
The heather will be burned,
the soil will be fertilised.

140
00:15:50,173 --> 00:15:52,540
It'll take at least six months
before anything can be grown.

141
00:15:53,916 --> 00:15:56,266
May I ask what you plan to grow?

142
00:15:57,463 --> 00:15:58,735
You are welcome to ask.

143
00:16:00,392 --> 00:16:01,938
But you won't get an answer.

144
00:16:25,682 --> 00:16:26,990
Come here!

145
00:16:28,506 --> 00:16:31,287
Thanks for the goddamn chicken, Mister!

146
00:16:31,990 --> 00:16:34,373
- What's going on?
- It's the vagabonds.

147
00:16:37,214 --> 00:16:39,169
What the hell are you doing?

148
00:16:39,597 --> 00:16:43,432
Now all the vagabonds know that they
can come here and steal without risk.

149
00:16:44,494 --> 00:16:46,018
Why did you let her go?

150
00:16:46,437 --> 00:16:49,901
You can't get too close to them.
The devil protects them.

151
00:16:51,832 --> 00:16:53,162
You saw how dark she was.

152
00:16:53,269 --> 00:16:56,707
Stupid superstition.
She is a beggar's child.

153
00:16:56,882 --> 00:17:00,757
She was taken in the South, so is dark.
Next time you stop her.

154
00:17:01,089 --> 00:17:04,308
We should not be cursed by anyone.
Try to stop her yourself.

155
00:17:06,663 --> 00:17:08,279
Pack your things.
You're finished here.

156
00:17:14,791 --> 00:17:16,763
It's amazing
what you're doing.

157
00:17:18,791 --> 00:17:20,896
You already get a sense
of life being out here.

158
00:17:29,540 --> 00:17:30,634
Johannes.

159
00:17:31,834 --> 00:17:33,224
Isn't that Preisler?

160
00:17:35,368 --> 00:17:36,634
Johannes...

161
00:17:36,759 --> 00:17:39,290
Would you be so kind
as to see to my horse in the barn?

162
00:17:55,394 --> 00:17:56,673
Captain Kahlen?

163
00:17:57,624 --> 00:17:59,090
I am Major Preisler.

164
00:17:59,655 --> 00:18:02,436
I am here
for Frederik de Schinkel von Hald...

165
00:18:02,545 --> 00:18:05,709
Owner of 130 properties
and the district magistrate.

166
00:18:06,030 --> 00:18:09,028
Mr de Schinkel asked me to invite you
to dinner at the estate this evening.

167
00:18:11,577 --> 00:18:13,374
I'd be honoured.

168
00:18:14,647 --> 00:18:16,530
I hope you can dress differently.

169
00:18:17,515 --> 00:18:19,194
I have my uniform.

170
00:18:25,342 --> 00:18:27,858
One of Mr de Schinkel's bondmen
left recently.

171
00:18:28,694 --> 00:18:31,084
Rumour has it
that he's still in the district.

172
00:18:32,686 --> 00:18:34,534
Johannes Eriksen and his wife.

173
00:18:35,203 --> 00:18:36,687
Know anything?

174
00:18:37,332 --> 00:18:38,962
I have the men you see here.

175
00:18:54,785 --> 00:18:57,540
Schinkel.
That's who they've run away from?

176
00:18:58,639 --> 00:19:01,915
The district big-wig,
who I'm supposed to visit?

177
00:19:42,670 --> 00:19:44,438
My uncle loved dogs.

178
00:19:46,691 --> 00:19:49,106
He wrote in his will that Frederik
was not to take down...

179
00:19:49,262 --> 00:19:52,035
...a single portrait of a dog
on the estate.

180
00:19:53,342 --> 00:19:56,325
I think he was fonder of his dogs
than his own children.

181
00:19:58,323 --> 00:20:00,036
Edel Helene Leising...

182
00:20:00,731 --> 00:20:02,067
Frederik's cousin.

183
00:20:03,624 --> 00:20:05,387
Captain Ludvig Kahlen.

184
00:20:07,999 --> 00:20:10,301
Are you related
to the Norwegian Count Leising?

185
00:20:11,264 --> 00:20:12,290
That is my father.

186
00:20:13,884 --> 00:20:15,931
Do you you know a lot
about Norwegian nobility?

187
00:20:16,137 --> 00:20:20,413
No...just what everyone knows.
That your father is a close friend of the king.

188
00:20:31,277 --> 00:20:32,305
Here he is.

189
00:20:36,179 --> 00:20:39,188
Ludvig Kahlen...
Welcome to Hald Manor.

190
00:20:39,791 --> 00:20:43,110
- Mr Schinkel, thank you...
- de Schinkel.

191
00:20:43,416 --> 00:20:46,430
My father's name was Schinkel,
but I changed it to "de Schinkel".

192
00:20:47,098 --> 00:20:48,570
de Schinkel, sorry.

193
00:20:49,994 --> 00:20:53,242
From gardener
to decorated captain is an achievement.

194
00:20:54,191 --> 00:20:56,031
It took 25 years as well.

195
00:20:58,416 --> 00:20:59,723
25 years?

196
00:21:00,078 --> 00:21:02,672
Do you know how long it takes
for a nobleman to become a captain?

197
00:21:03,498 --> 00:21:04,656
Six months.

198
00:21:06,957 --> 00:21:10,916
You must have hated the powder-puffs
who advanced before you...

199
00:21:11,024 --> 00:21:13,247
...just because they had
the right blood in their veins.

200
00:21:14,060 --> 00:21:15,261
Those are the rules.

201
00:21:15,979 --> 00:21:17,377
Said by a true soldier.

202
00:21:27,198 --> 00:21:30,432
So...you're going to try to farm the moor?

203
00:21:32,037 --> 00:21:34,276
I'm going to build
the king's first property out there.

204
00:21:34,783 --> 00:21:37,288
The moor is God's nature
in all its splendour.

205
00:21:37,854 --> 00:21:40,354
Why castrate a wild beast?

206
00:21:42,611 --> 00:21:45,866
Did not God put man on earth
to create civilisation?

207
00:21:46,041 --> 00:21:48,968
- Are we not civilised out here?
- I didn't say that.

208
00:21:49,561 --> 00:21:51,410
God has nothing to do
with civilisation.

209
00:21:51,667 --> 00:21:52,894
God is chaos.

210
00:21:53,249 --> 00:21:54,457
Life is chaos.

211
00:21:56,282 --> 00:21:57,621
I don't agree.

212
00:21:59,847 --> 00:22:01,675
You fought in the Silesian wars.

213
00:22:01,941 --> 00:22:03,269
Was it civilised?

214
00:22:03,964 --> 00:22:05,496
No, war is chaos.

215
00:22:05,910 --> 00:22:08,371
But the winner is the one
who can to control chaos.

216
00:22:21,699 --> 00:22:24,644
What do you think of my fiancée?
Isn't she pretty to look at?

217
00:22:24,804 --> 00:22:26,000
Are we engaged?

218
00:22:27,243 --> 00:22:29,471
I don't remember
saying yes, Frederik.

219
00:22:30,572 --> 00:22:32,400
As if it wasn't already settled.

220
00:22:33,082 --> 00:22:35,908
Her father begged me
on his knees, to take her.

221
00:22:36,462 --> 00:22:37,673
No complaints.

222
00:22:39,457 --> 00:22:45,048
Her family wants my fortune,
but I drew the longest straw.

223
00:22:45,374 --> 00:22:48,439
Getting into the nobility is priceless.

224
00:22:48,993 --> 00:22:50,321
So father said.

225
00:22:50,502 --> 00:22:51,767
Your father was right.

226
00:22:51,971 --> 00:22:54,267
He created this from nothing.

227
00:22:55,332 --> 00:22:56,736
Two cows and a plough.

228
00:22:58,095 --> 00:22:59,932
Now he just lies
rotting in the ground.

229
00:23:02,207 --> 00:23:03,666
Life is chaos, Ludvig.

230
00:23:04,157 --> 00:23:09,760
A cunt... a prick... shit... bloody... chaos.

231
00:23:12,041 --> 00:23:13,830
We can't control shit.

232
00:23:14,597 --> 00:23:19,088
Once we recognise that,
we can enjoy our insignificant lives.

233
00:23:20,568 --> 00:23:25,135
Everything you've said since we sat
at the table has been ridiculous.

234
00:23:29,001 --> 00:23:30,076
Sorry, Captain.

235
00:23:30,908 --> 00:23:33,869
My cousin needs lessons
in civilised behaviour.

236
00:23:37,249 --> 00:23:39,056
Why am I doing here?

237
00:23:39,534 --> 00:23:40,517
You are here ...

238
00:23:41,333 --> 00:23:43,508
...because you've built on my land
 without permission.

239
00:23:45,082 --> 00:23:47,881
- Your land?
- Yes, de Schinkel's land.

240
00:23:48,582 --> 00:23:49,893
The moorland belongs to the king.

241
00:23:50,600 --> 00:23:53,053
All uncultivated land
belongs to the king.

242
00:23:53,131 --> 00:23:54,131
Are you a bit deaf?

243
00:23:54,733 --> 00:23:55,764
This is my land.

244
00:23:55,929 --> 00:23:58,038
Do you have a boundary map?

245
00:23:58,162 --> 00:23:59,865
I can't be bothered
looking for it.

246
00:24:00,498 --> 00:24:02,885
Then we must get a surveyor here.

247
00:24:03,069 --> 00:24:04,803
Or ask the magistrate...
That's me.

248
00:24:05,015 --> 00:24:07,788
The magistrate's decision
is enough.

249
00:24:07,956 --> 00:24:09,447
We've no more
to talk about.

250
00:24:09,667 --> 00:24:10,591
Miss Edel.

251
00:24:12,342 --> 00:24:15,022
Your mother was a cook
on Count Raben's estate, wasn't she?

252
00:24:17,166 --> 00:24:18,678
He was a family friend.

253
00:24:19,616 --> 00:24:24,783
A god-gifted billy-goat who humped
any servant with tits and a snatch.

254
00:24:25,011 --> 00:24:27,834
And you are like the snot
out of his nose.

255
00:24:30,165 --> 00:24:31,772
It's almost uncanny.

256
00:24:32,999 --> 00:24:34,670
Was it he who put you
in the army?

257
00:24:35,545 --> 00:24:38,240
My father did that...
when he tired of his bastards.

258
00:24:39,342 --> 00:24:43,354
My little half-brothers...
with longing in their eyes...

259
00:24:43,498 --> 00:24:44,959
...and dirty fingernails.

260
00:24:46,006 --> 00:24:49,654
And now the bastard would like
to become a big man on the moor.

261
00:24:51,944 --> 00:24:54,225
What do you get for success?
An estate?

262
00:24:57,017 --> 00:24:58,185
A fine title?

263
00:24:59,758 --> 00:25:01,047
"von Kahlen"?

264
00:25:08,732 --> 00:25:10,751
- What's that?
- A contract.

265
00:25:11,524 --> 00:25:14,041
You can try your luck
on Mr de Schinkel's land.

266
00:25:14,438 --> 00:25:17,673
He will help you with men,
provisions and materials.

267
00:25:17,993 --> 00:25:21,375
In return, you pay him
50 per cent of your future income.

268
00:25:21,798 --> 00:25:25,868
Should settlers come, they become
tenant farmers of Mr de Schinkel.

269
00:25:27,051 --> 00:25:28,259
No, thank you.

270
00:25:28,957 --> 00:25:32,329
I would strongly advise you
to accept the offer.

271
00:25:32,872 --> 00:25:34,380
It is the king's land.

272
00:25:35,325 --> 00:25:36,754
I work for the king.

273
00:25:37,114 --> 00:25:38,278
Woof-woof!

274
00:25:52,934 --> 00:25:55,926
Not many people would dare
to contradict Frederik like that.

275
00:26:03,796 --> 00:26:05,165
Will I see you again, Captain?

276
00:26:06,886 --> 00:26:08,379
I can't see how.

277
00:26:09,042 --> 00:26:13,191
There's a harvest festival in a month.
All the powder puffs are coming.

278
00:26:15,245 --> 00:26:17,226
First Sunday in September.

279
00:26:18,563 --> 00:26:20,039
I don't think I'm invited.

280
00:26:20,207 --> 00:26:21,755
You can come as my guest.

281
00:26:23,339 --> 00:26:25,121
I can invite anyone I want.

282
00:26:29,237 --> 00:26:30,328
Here...

283
00:26:30,822 --> 00:26:32,955
So you won't forget me by then.

284
00:27:10,166 --> 00:27:12,163
Why is no one working?
Where are the men?

285
00:27:13,173 --> 00:27:14,251
Gone.

286
00:27:14,832 --> 00:27:17,415
Major Preisler knocked on my door
last night...

287
00:27:17,845 --> 00:27:19,845
... and asked me to ride here at once...

288
00:27:20,649 --> 00:27:23,548
...and offer your men double-pay
on one of de Schinkel's farms.

289
00:27:25,595 --> 00:27:27,532
And you did that
without hesitation?

290
00:27:29,006 --> 00:27:31,692
I rode all night
and my arse hurts.

291
00:27:32,173 --> 00:27:34,196
Please don't shoot the messenger.

292
00:27:37,332 --> 00:27:38,907
You couldn't know
that it was his land.

293
00:27:40,319 --> 00:27:42,255
We can't find any new workers.

294
00:27:43,253 --> 00:27:44,902
No one dares defy Schinkel.

295
00:27:45,084 --> 00:27:46,765
Is everyone mad?

296
00:27:47,792 --> 00:27:50,206
I have the King's authority
that I can be here.

297
00:27:50,334 --> 00:27:51,693
I have the law on my side.

298
00:27:52,029 --> 00:27:53,646
It doesn't matter.

299
00:27:54,173 --> 00:27:56,881
If Frederik Schinkel wants something,
he continues until he gets it.

300
00:27:59,916 --> 00:28:01,713
He's all alone
out there now.

301
00:28:02,389 --> 00:28:04,499
He hasn't even burned the heather.

302
00:28:04,970 --> 00:28:09,170
He may have no more than 100 riksdalers left of
his captain's pension.

303
00:28:09,522 --> 00:28:10,831
100 riksdalers?

304
00:28:11,201 --> 00:28:13,238
- That's nothing.
- No.

305
00:28:14,115 --> 00:28:15,834
He'll never get the land ready.

306
00:28:16,212 --> 00:28:18,896
And when winter comes...
he'll sign.

307
00:28:21,975 --> 00:28:26,779
"Dear Captain, Enjoying yourself building a property
on the moor, without men?"

308
00:28:27,462 --> 00:28:32,333
"Here is a small gift that may bring
a little joy to your everyday life."

309
00:28:32,853 --> 00:28:34,201
"Frederik de Schinkel."

310
00:28:44,041 --> 00:28:45,795
It can decorate the hen-house.

311
00:28:57,022 --> 00:28:58,639
I know where we can get men.

312
00:29:26,123 --> 00:29:28,279
Hey, hey, hey! Come here!

313
00:29:28,499 --> 00:29:30,014
Let go of me, damn it!

314
00:29:35,849 --> 00:29:37,513
What's your name,
you little thief?

315
00:29:37,819 --> 00:29:39,475
Ann-May-Mouse, damn it.

316
00:29:40,416 --> 00:29:42,803
- How old are you?
- Two.

317
00:29:42,998 --> 00:29:44,028
No, you're not.

318
00:29:44,657 --> 00:29:46,391
So I'm 35 then.

319
00:29:47,235 --> 00:29:49,040
I don't know, damn it.

320
00:29:49,907 --> 00:29:51,848
Where are the gypsies
you're travelling with?

321
00:29:52,444 --> 00:29:53,850
Where are they camped?

322
00:29:58,791 --> 00:30:00,217
Do you remember this?

323
00:30:02,353 --> 00:30:04,702
Tomorrow morning you'll show me
where they are.

324
00:30:05,304 --> 00:30:06,436
Understand?

325
00:30:07,944 --> 00:30:09,551
They'll kill me.

326
00:30:09,833 --> 00:30:11,562
That's not my problem.

327
00:30:18,066 --> 00:30:22,247
Poor little Ann-May-Mouse.
She only lived a short and hard life.

328
00:30:22,769 --> 00:30:28,894
She had not eaten for eleven days
and hunger forced her into thieving.

329
00:30:29,124 --> 00:30:34,403
Her parents didn't want her
and sold her to the vagabonds...

330
00:30:34,489 --> 00:30:36,325
Stop it. I don't want to hear it.

331
00:31:12,082 --> 00:31:14,041
No, no, no! No, no, no, no!

332
00:31:14,249 --> 00:31:17,458
No, no, no, let me go!

333
00:31:19,538 --> 00:31:21,495
Useless darkie.
You'll get your punishment later.

334
00:31:25,874 --> 00:31:27,786
What are you doing here, mister?

335
00:31:29,682 --> 00:31:30,931
I have work...

336
00:31:31,645 --> 00:31:32,807
...for all of you.

337
00:31:33,380 --> 00:31:36,372
10 riksdalers to go in the fields
until autumn.

338
00:31:36,559 --> 00:31:38,638
Which fields?
You don't own a field.

339
00:31:39,887 --> 00:31:40,997
The moor.

340
00:31:41,927 --> 00:31:43,098
The moor!

341
00:31:44,591 --> 00:31:48,972
A fine soldier like you knows that
we aren't allowed to work... by law.

342
00:31:49,855 --> 00:31:51,735
You could go to jail for it.

343
00:31:52,382 --> 00:31:53,609
Are we in agreement?

344
00:32:07,462 --> 00:32:08,637
20 riksdalers.

345
00:32:10,753 --> 00:32:12,143
And I want that there...

346
00:32:12,748 --> 00:32:13,780
Your medal.

347
00:32:14,688 --> 00:32:16,383
I always wanted to be a general.

348
00:32:17,660 --> 00:32:18,708
You can't have it.

349
00:32:19,488 --> 00:32:21,339
And I'm no general.
I'm a captain.

350
00:32:40,782 --> 00:32:43,159
Salute General Hector!

351
00:32:52,857 --> 00:32:56,549
Do you remember when we faced the devil
out here on the moor?

352
00:32:56,707 --> 00:32:59,529
In the form of a young boy. We ran!

353
00:32:59,788 --> 00:33:04,830
Now he is the one to run.
Because now the general is here!

354
00:33:05,082 --> 00:33:07,271
Now the general is here!

355
00:33:08,716 --> 00:33:11,388
Now the General is working!
And the devil...

356
00:33:11,832 --> 00:33:13,685
Make sure to keep the fire
under control!

357
00:33:51,624 --> 00:33:54,927
- Hey! A shilling for a night.
- No, no. Thank you.

358
00:34:37,282 --> 00:34:39,340
Take the stick, mister.

359
00:34:51,723 --> 00:34:55,606
Once you take that stick,
you belong to her clan.

360
00:34:56,162 --> 00:34:57,961
You can have her
for 5 riksdalers.

361
00:34:58,690 --> 00:35:00,862
Then we'll get rid
of that darkie.

362
00:35:02,839 --> 00:35:04,202
We're not in the same clan.

363
00:35:04,815 --> 00:35:05,893
Understand?

364
00:35:19,409 --> 00:35:21,788
Freshly shot game
for the harvest festival.

365
00:35:21,812 --> 00:35:22,854
I shot two.

366
00:35:22,988 --> 00:35:25,775
You will all have a taste
and a wonderful evening.

367
00:35:26,117 --> 00:35:27,611
You'll all live it up!

368
00:35:30,166 --> 00:35:32,619
But first of all,
I want to live.

369
00:35:33,418 --> 00:35:35,562
Have you seen the animals?
I shot two.

370
00:35:36,183 --> 00:35:38,784
I've disturbing news
from the moor.

371
00:35:38,999 --> 00:35:42,034
Kahlen has hired a mob of gypsies
to work for him.

372
00:35:43,019 --> 00:35:45,089
But Preisler's also discovered
something else.

373
00:35:53,698 --> 00:35:56,039
Three loads as close to the coast
as you can find it.

374
00:35:56,064 --> 00:35:58,339
Remember...
it must be white clay.

375
00:36:03,010 --> 00:36:04,394
It must be white clay.

376
00:36:10,826 --> 00:36:13,416
Mr de Schinkel liked this one.

377
00:36:13,820 --> 00:36:15,363
Then he can touch it himself.

378
00:36:16,916 --> 00:36:18,319
Mine will be simpler.

379
00:36:18,527 --> 00:36:20,550
Modest, but still feminine.

380
00:36:22,249 --> 00:36:24,769
You mean something
that a military man would appreciate?

381
00:36:48,207 --> 00:36:50,191
You should stay far away
from Schinkel.

382
00:36:52,948 --> 00:36:54,875
Everyone who's anyone
is coming tonight.

383
00:36:55,162 --> 00:36:56,623
Everyone who's anyone?

384
00:36:56,740 --> 00:36:57,986
Merchants.

385
00:36:58,959 --> 00:37:00,373
People I'll be dealing with.

386
00:37:01,666 --> 00:37:03,623
I guess that's not the only reason
you go there.

387
00:37:05,729 --> 00:37:07,758
You shouldn't meddle
in my private affairs.

388
00:37:08,419 --> 00:37:09,842
You're a housekeeper.

389
00:37:11,478 --> 00:37:13,393
Now it's as good
as it can be.

390
00:37:14,159 --> 00:37:16,667
Those fine folk will have to
accept you as you are.

391
00:37:17,283 --> 00:37:19,916
But you must remember
to hide that seam.

392
00:37:46,257 --> 00:37:47,982
Thank God you're here.

393
00:37:48,916 --> 00:37:50,349
I almost didn't recognise you.

394
00:37:51,124 --> 00:37:52,622
Ludvig Kahlen.

395
00:37:53,606 --> 00:37:55,970
Captain, the moor-conqueror.

396
00:37:56,466 --> 00:37:57,395
de Schinkel.

397
00:37:57,439 --> 00:37:58,967
Nice to see you.

398
00:37:59,490 --> 00:38:02,560
But you can't be here
with that lousy wig.

399
00:38:02,646 --> 00:38:04,427
I can't expose
my other guests to it.

400
00:38:06,420 --> 00:38:08,486
There are no lice
in my wig.

401
00:38:08,685 --> 00:38:10,411
I see how it creeps and crawls.

402
00:38:10,994 --> 00:38:13,833
Lise has a wig here
that you can borrow.

403
00:38:16,355 --> 00:38:18,208
Come on... Now!

404
00:38:22,791 --> 00:38:23,864
Yes...

405
00:38:31,477 --> 00:38:32,366
That's it.

406
00:38:32,705 --> 00:38:34,159
Now you're as good as new.

407
00:38:35,334 --> 00:38:36,494
Enjoy the party.

408
00:38:42,696 --> 00:38:45,651
Come with me, Sir.
Miss is expecting you.

409
00:38:56,957 --> 00:38:57,991
Miss Edel.

410
00:38:59,186 --> 00:39:00,225
Captain.

411
00:39:06,397 --> 00:39:08,319
It was a gift from your cousin.

412
00:39:10,990 --> 00:39:12,647
He's a spoilt child...

413
00:39:14,063 --> 00:39:16,760
...trying desperately
to impress his father's friends.

414
00:39:17,701 --> 00:39:19,580
He drinks from morning
to night...

415
00:39:20,018 --> 00:39:23,182
...and brags of all the female
servants he's bedded.

416
00:39:25,089 --> 00:39:29,245
He seems to think that I find it
amusing or attractive.

417
00:39:32,920 --> 00:39:34,260
I have to go away.

418
00:39:36,233 --> 00:39:38,073
I have to get away from here.

419
00:39:42,124 --> 00:39:43,335
What does
your father say?

420
00:39:43,359 --> 00:39:45,212
He only thinks about the money.

421
00:39:46,603 --> 00:39:48,462
He's forbidden me to go home.

422
00:39:49,936 --> 00:39:53,478
I have to stay here over winter
and try to see the good in Frederik.

423
00:39:55,736 --> 00:39:57,673
He wants us to be
married within a year.

424
00:39:59,714 --> 00:40:01,235
Unless I can come up with...

425
00:40:02,298 --> 00:40:05,086
...a better alternative for him.

426
00:40:09,605 --> 00:40:10,907
Can I do that?

427
00:40:17,416 --> 00:40:20,993
A man who makes the king's
highest wish come true...

428
00:40:21,984 --> 00:40:23,953
...with the title and reward
that comes with it...

429
00:40:25,598 --> 00:40:28,726
...could perhaps become
worthy enough to marry you...

430
00:40:31,955 --> 00:40:33,672
...if that's what you're asking.

431
00:40:38,475 --> 00:40:40,758
I didn't think
it was that obvious.

432
00:40:43,267 --> 00:40:46,030
You haven't had many lengthy
conversations with women...

433
00:40:47,078 --> 00:40:48,101
...have you?

434
00:40:48,892 --> 00:40:51,836
This is the longest conversation
I've had, that's for sure.

435
00:40:56,015 --> 00:40:59,664
And you'll succeed in building
your property out there?

436
00:40:59,837 --> 00:41:00,984
Yes.

437
00:41:44,999 --> 00:41:49,207
Sorry to interrupt the magic here,
but I want to reveal a surprise...

438
00:41:49,374 --> 00:41:52,365
-and I can't wait any longer.
It's something very special.

439
00:42:11,218 --> 00:42:14,190
This farmer disappeared last spring.

440
00:42:15,166 --> 00:42:19,073
I'd treated him and his wife
with respect, even love...

441
00:42:19,798 --> 00:42:21,393
...as I treat all my people.

442
00:42:25,769 --> 00:42:28,564
And he thanked me
by running off.

443
00:42:32,533 --> 00:42:36,471
He was hiding with Ludvig Kahlen
out on the moor.

444
00:42:36,496 --> 00:42:39,026
But enough about that.
It's a long story.

445
00:42:53,166 --> 00:42:56,713
If you interfere with
a legal peasant punishment...

446
00:42:56,999 --> 00:42:59,127
...you yourself will be regarded
as a lawbreaker.

447
00:43:00,707 --> 00:43:04,541
Don't worry. The water is not
as hot as it looks.

448
00:43:48,151 --> 00:43:50,135
One more time, for the beautiful girls.

449
00:44:02,416 --> 00:44:04,479
One more time for the beautiful women.

450
00:44:20,416 --> 00:44:22,432
I think that it would be
a good idea to stop now.

451
00:44:23,876 --> 00:44:25,666
The people are not with you.

452
00:44:35,487 --> 00:44:38,643
No!  Do it one more time
for the beautiful girls.

453
00:44:38,762 --> 00:44:39,791
Frederik!

454
00:44:40,291 --> 00:44:41,479
That's enough.

455
00:44:42,163 --> 00:44:46,010
Do it one more time now!
Do it for the beautiful girls!

456
00:45:02,936 --> 00:45:04,471
You've killed him.

457
00:45:06,332 --> 00:45:09,268
I am fully entitled
to punish my own tenants.

458
00:45:10,718 --> 00:45:12,413
Nobody could know
that he would die.

459
00:45:13,439 --> 00:45:14,829
What do you say, Bondo?

460
00:45:17,050 --> 00:45:18,912
Yes, that's right.

461
00:45:20,251 --> 00:45:21,579
It was an accident.

462
00:45:22,017 --> 00:45:25,251
So, the farmer must have
been sensitive or...

463
00:45:26,939 --> 00:45:27,998
Leave him alone.

464
00:45:28,767 --> 00:45:29,707
He's mine.

465
00:45:29,732 --> 00:45:30,989
He's not yours anymore.

466
00:45:31,232 --> 00:45:33,450
According to the law,
he belongs to God now.

467
00:45:34,791 --> 00:45:36,005
Then take him.

468
00:45:50,679 --> 00:45:51,662
Ludvig!

469
00:45:52,408 --> 00:45:55,221
I know you use gypsies
as workers.

470
00:45:55,246 --> 00:45:57,427
You're not allowed
to harbour outlawed gypsies.

471
00:45:57,626 --> 00:46:00,330
You are ordered
to send them away.

472
00:46:03,332 --> 00:46:04,481
It goes like this.

473
00:46:04,889 --> 00:46:06,958
If the vagabonds are not gone
by tomorrow morning...

474
00:46:06,984 --> 00:46:08,157
...we'll remove them
by force.

475
00:46:08,745 --> 00:46:10,075
You as well.

476
00:46:11,441 --> 00:46:15,902
Ludvig, I can turn a blind eye...
if you just sign our contract.

477
00:47:25,633 --> 00:47:27,211
That hurts me.

478
00:48:09,125 --> 00:48:11,374
You didn't strike me as a man
who was afraid of anything.

479
00:48:12,170 --> 00:48:13,476
We were in agreement.

480
00:48:14,005 --> 00:48:16,478
I can't get the soil ready
 if you don't finish the work.

481
00:48:17,352 --> 00:48:19,145
You don't have to leave.

482
00:48:19,288 --> 00:48:22,140
You can work at night,
when no one is looking.

483
00:48:24,063 --> 00:48:25,301
Are you an idiot?

484
00:48:25,990 --> 00:48:28,186
There's a boiled man
out there on your land.

485
00:48:29,045 --> 00:48:32,795
We don't want to fucking die
for your moorland project.

486
00:48:55,874 --> 00:48:57,319
What do we do?

487
00:49:00,124 --> 00:49:03,389
You'll never make it through winter,
without money or men.

488
00:49:03,832 --> 00:49:06,084
I don't need men.
I can do it myself.

489
00:49:08,166 --> 00:49:10,152
The land will be cultivated this spring.

490
00:49:11,432 --> 00:49:12,807
And what about Schinkel?

491
00:49:44,285 --> 00:49:46,800
Schinkel takes turns
with the servant girls.

492
00:49:48,791 --> 00:49:52,160
He always has one or two guards,
so you don't run away.

493
00:49:56,830 --> 00:50:01,533
When Johannes and I got married,
he raged because I wasn't his.

494
00:50:02,243 --> 00:50:04,017
And now he's killed him.

495
00:50:07,850 --> 00:50:09,954
Schinkel will stop at nothing
until he's won.

496
00:50:14,121 --> 00:50:15,822
Where were you planning to go?

497
00:50:19,624 --> 00:50:21,107
As far away as I can get.

498
00:50:22,348 --> 00:50:24,130
I'd like to ask you to stay.

499
00:50:26,245 --> 00:50:28,874
I can't work the fields
and keep house too.

500
00:50:30,293 --> 00:50:31,495
I need you.

501
00:50:32,643 --> 00:50:34,042
As housekeeper?

502
00:50:35,457 --> 00:50:40,058
My husband is dead and you're afraid
that the floor won't be swept!

503
00:50:40,347 --> 00:50:43,581
Or that everything isn't as perfect
as it usually is!

504
00:50:48,868 --> 00:50:49,960
I can pay you.

505
00:50:50,852 --> 00:50:51,766
With what?

506
00:50:52,680 --> 00:50:54,044
You've no money.

507
00:50:54,594 --> 00:50:55,883
When the king hears...

508
00:50:55,962 --> 00:50:58,239
Don't talk about the king
as if he's your friend.

509
00:50:59,261 --> 00:51:01,324
You've never met him.
Never will.

510
00:51:02,581 --> 00:51:04,316
He doesn't know you exist.

511
00:51:54,900 --> 00:51:56,611
What is Schinkel afraid of?

512
00:51:56,986 --> 00:51:59,095
What happens to him
if there are properties out here?

513
00:52:01,204 --> 00:52:05,486
Then he loses his power
and becomes an insignificant little man.

514
00:52:08,949 --> 00:52:11,782
I'll do the work of three men,
so I shall get double pay.

515
00:52:13,832 --> 00:52:15,486
And a fifth of the harvest.

516
00:52:19,994 --> 00:52:21,189
A tenth.

517
00:52:28,134 --> 00:52:29,931
And I want to know
what you intend to grow.

518
00:52:43,386 --> 00:52:44,404
What is it?

519
00:52:45,439 --> 00:52:46,517
Potatoes.

520
00:52:47,650 --> 00:52:49,646
They grow them in Germany
and France.

521
00:52:50,253 --> 00:52:51,433
They are hardy.

522
00:52:51,683 --> 00:52:53,980
They can withstand anything
except frost.

523
00:53:03,072 --> 00:53:04,461
My mother was a cook.

524
00:53:05,613 --> 00:53:06,792
On an estate.

525
00:53:07,995 --> 00:53:09,847
She was in the same situation as you.

526
00:53:11,472 --> 00:53:12,878
With lord of the manor.

527
00:53:14,444 --> 00:53:16,464
You're the son of a landowner?

528
00:53:17,113 --> 00:53:19,675
He was my father, yes.
But I wasn't his son.

529
00:53:33,332 --> 00:53:35,386
Damn, fucking skoal!

530
00:53:45,304 --> 00:53:46,699
What are you doing here?

531
00:53:48,816 --> 00:53:51,691
I ran away from those filthy pigs.

532
00:53:52,853 --> 00:53:54,925
I don't want to be sold.

533
00:54:00,624 --> 00:54:02,347
Come on...!

534
00:54:02,619 --> 00:54:04,410
You'll have to find
the others again.

535
00:54:04,695 --> 00:54:05,855
You can't stay here.

536
00:54:14,393 --> 00:54:15,968
I can't take care of a child.

537
00:54:16,261 --> 00:54:19,261
We don't have enough food
for ourselves.

538
00:55:15,666 --> 00:55:18,541
Goddamn thief, goddamn thief...

539
00:55:18,738 --> 00:55:24,097
You've stolen my knife and tomorrow
at seven you'll lose your life.

540
00:55:27,112 --> 00:55:30,339
A giant toe-biter!
Get it, pappy!

541
00:55:35,667 --> 00:55:38,569
Are you stupid?
It eats children.

542
00:55:38,690 --> 00:55:39,666
No, it doesn't.

543
00:55:39,777 --> 00:55:42,362
It is much more afraid of you
than you are to it. Let's go.

544
00:55:47,179 --> 00:55:50,472
Madrum, look!
I'm holding a toe biter!

545
00:55:50,988 --> 00:55:53,987
I don't understand your gypsy words,
Ann-May-Mouse.

546
00:55:54,832 --> 00:55:58,374
Madrum. It comes from Latin.

547
00:55:58,541 --> 00:56:00,777
It's a root word for mother.

548
00:56:01,376 --> 00:56:03,575
Madrum. Godman.

549
00:56:05,094 --> 00:56:06,547
And Pappy.

550
00:56:12,568 --> 00:56:15,413
Yes, that's good.
Now lets' get to work.

551
00:56:26,874 --> 00:56:30,524
But the miller took little Carl Andersen
and threw him into the lake.

552
00:56:31,202 --> 00:56:35,035
And then everyone knew that the miller
drowned children every night.

553
00:56:35,165 --> 00:56:37,985
Why doesn't someone do something
about that bugger?

554
00:56:38,172 --> 00:56:40,626
It's coming. You want to hear more?

555
00:56:40,696 --> 00:56:42,709
Yes, damn it, what a bugger!

556
00:56:43,069 --> 00:56:45,139
You have to stop swearing.

557
00:56:45,615 --> 00:56:50,103
Why the hell didn't he just fly
to the kids if he could fly?

558
00:56:50,465 --> 00:56:52,764
The miller had himself had 4 children.

559
00:57:17,981 --> 00:57:20,028
You have to drink it.
Your lungs must rest.

560
00:57:39,479 --> 00:57:42,502
Her body can't fight the illness.
She has to have food.

561
00:57:42,728 --> 00:57:44,143
Gruel and water
are not enough.

562
00:57:45,025 --> 00:57:46,299
That's what we have.

563
00:57:48,449 --> 00:57:49,722
We have potatoes.

564
00:57:49,910 --> 00:57:51,535
We don't touch them.

565
00:57:52,999 --> 00:57:54,468
We have one goat left.

566
00:57:54,673 --> 00:57:56,791
We have to survive
on the milk all winter.

567
00:57:57,207 --> 00:57:59,916
- There are 20 sacks of potatoes...
- We don't touch them!

568
00:58:11,211 --> 00:58:14,766
Edel's father says that she babbles on
about Ludvig Kahlen in her letters home.

569
00:58:16,082 --> 00:58:18,220
You don't think she likes him?

570
00:58:18,541 --> 00:58:22,353
She's a realist.
She'd never choose a peasant...

571
00:58:22,759 --> 00:58:24,935
...before the most prosperous man
in the district.

572
00:58:25,782 --> 00:58:26,791
Never.

573
00:58:28,874 --> 00:58:30,478
No, she wouldn't.

574
00:58:35,124 --> 00:58:36,381
She's smarter than that.

575
00:58:37,871 --> 00:58:39,871
So what does she know,
that we don't?

576
00:58:43,624 --> 00:58:46,066
He received a shipment
all the way from Germany.

577
00:58:47,885 --> 00:58:49,221
Maybe it's potatoes.

578
00:58:50,425 --> 00:58:51,592
Potatoes?

579
00:58:55,404 --> 00:58:58,264
Don't they say they can grow
in almost any kind of soil?

580
00:59:19,612 --> 00:59:21,896
Ann-May-Mouse, go inside and rest.

581
00:59:53,913 --> 00:59:55,592
Merry Christmas, Ludvig.

582
00:59:59,041 --> 01:00:00,523
You were hoping it was Edel.

583
01:00:01,074 --> 01:00:02,792
What are you doing here, Schinkel?

584
01:00:02,817 --> 01:00:06,217
"de Schinkel", Ludvig. "de Schinkel".

585
01:00:10,003 --> 01:00:11,337
Are you still here?

586
01:00:12,185 --> 01:00:14,209
You only come home
when you get tired of the moor.

587
01:00:15,640 --> 01:00:17,428
You will always be
my little Ann-Barbara.

588
01:00:22,889 --> 01:00:24,709
I've actually come in good faith.

589
01:00:29,381 --> 01:00:30,988
Leftovers from Christmas dinner.

590
01:00:31,139 --> 01:00:33,279
There's both pork and cake.

591
01:00:33,592 --> 01:00:36,010
You might have to gnaw a bit,
to get the meat off the bones.

592
01:00:43,193 --> 01:00:45,326
Get in where it's warm.
I've got good news for you.

593
01:00:50,753 --> 01:00:53,353
I've not been reasonable.
I know.

594
01:00:54,190 --> 01:00:57,260
You come out here on the moor
with your big dream.

595
01:00:58,212 --> 01:01:02,112
Then I just sit up there in the manor
and ruin it all for you.

596
01:01:12,306 --> 01:01:13,533
Aren't you curious?

597
01:01:14,518 --> 01:01:15,743
It's money.

598
01:01:15,901 --> 01:01:16,959
Yes, please.

599
01:01:17,878 --> 01:01:19,694
It's 2,000 riksdalers.

600
01:01:22,272 --> 01:01:24,189
That's enough for two properties...

601
01:01:24,673 --> 01:01:26,666
....and to hire as many men
as you want.

602
01:01:27,111 --> 01:01:28,521
You can live like a king.

603
01:01:30,517 --> 01:01:31,734
I'll not work for you.

604
01:01:31,782 --> 01:01:33,188
You'll not work for anyone.

605
01:01:34,423 --> 01:01:37,689
Just go somewhere else
and farm the moors.

606
01:01:38,055 --> 01:01:40,044
As long as it's far away from me...

607
01:01:40,157 --> 01:01:42,087
...so we don't have to
stare at each other.

608
01:01:47,251 --> 01:01:49,266
Start over somewhere else.

609
01:01:51,249 --> 01:01:52,876
Then the purse there is yours.

610
01:02:03,157 --> 01:02:04,680
So we have an agreement?

611
01:02:06,790 --> 01:02:08,704
I want to go home
 to my warm stove.

612
01:02:15,416 --> 01:02:16,689
One more thing.

613
01:02:18,048 --> 01:02:20,423
You must of course make
a report to the Royal Treasury...

614
01:02:20,658 --> 01:02:22,494
...that this is my land
and always has been.

615
01:04:07,749 --> 01:04:09,163
Ludvig.

616
01:04:10,978 --> 01:04:12,195
Ludvig.

617
01:04:13,124 --> 01:04:16,623
The goat is worth 100 times more
than a shitty sack of potatoes.

618
01:04:16,717 --> 01:04:17,701
You know that.

619
01:04:17,882 --> 01:04:20,983
What if the harvest fails?
Ludvig, don't... Ludvig!

620
01:04:55,757 --> 01:04:58,053
I know it's Mysling.

621
01:04:58,483 --> 01:05:00,733
I don't hear her out there anymore.

622
01:05:07,061 --> 01:05:08,729
Tell me again.

623
01:05:09,147 --> 01:05:12,124
What happens
when the settlers arrive, Pappy?

624
01:05:16,107 --> 01:05:19,005
When the settlers come,
we can use the whole moor...

625
01:05:20,249 --> 01:05:22,045
...and then the king
will come and visit us.

626
01:05:22,682 --> 01:05:24,304
The big chief.

627
01:05:28,269 --> 01:05:29,104
Yes...

628
01:05:30,381 --> 01:05:32,803
Then the big chief
comes to visit us.

629
01:05:34,772 --> 01:05:37,409
There'll be fireplaces
in every room...

630
01:05:38,397 --> 01:05:40,241
...and we'll have sealed windows.

631
01:05:41,686 --> 01:05:44,959
And you'll get all the food
you can eat.

632
01:05:46,885 --> 01:05:48,803
And we'll have animals
in the barn.

633
01:05:50,957 --> 01:05:53,913
As many animals
as Noah had on his ark.

634
01:06:20,238 --> 01:06:22,272
I've given my blanket
to Ann-May-Mouse.

635
01:06:25,160 --> 01:06:26,827
I just need to get the heat up.

636
01:07:08,497 --> 01:07:10,290
I know that your heart
belongs to another...

637
01:07:10,553 --> 01:07:11,686
So does mine.

638
01:07:43,939 --> 01:07:45,811
Is there any more muesli?

639
01:08:04,490 --> 01:08:08,381
- When are they coming up?
- In two or three months.

640
01:08:08,791 --> 01:08:10,367
And then there'll be
a lot more of them.

641
01:08:10,717 --> 01:08:12,264
Hundreds of sacks.

642
01:08:12,768 --> 01:08:14,956
Fucking hell! Hundreds?

643
01:08:15,842 --> 01:08:16,952
One more.

644
01:09:42,916 --> 01:09:43,871
Frost!

645
01:09:57,364 --> 01:09:58,672
Blankets are not enough.

646
01:09:58,782 --> 01:10:00,715
Take the heather. Take the heather!

647
01:11:19,639 --> 01:11:21,793
Pappy, a seeding!

648
01:11:23,207 --> 01:11:25,996
Pappy, Pappy, a seedling!

649
01:11:26,582 --> 01:11:28,504
A seedling! Come and see!

650
01:11:41,541 --> 01:11:44,418
A seedling, Pappy! A seedling!

651
01:11:56,957 --> 01:11:59,801
And it was you who found it,
Ann-May-Mouse.

652
01:12:01,197 --> 01:12:02,910
And it was you who found it.

653
01:12:26,959 --> 01:12:29,504
"Cultivated on the moor. L. Kahlen."

654
01:12:33,198 --> 01:12:35,729
Do you realise what
this means, Mr Paulli?

655
01:12:35,848 --> 01:12:38,739
- It took us 50 years to get here.
- Stop it, Mr Paulli...

656
01:12:39,339 --> 01:12:41,847
You're acting as if
he's invented the wheel.

657
01:12:41,982 --> 01:12:46,214
- It took a year to grow one sack.
- 80 sacks. According to this.

658
01:12:48,941 --> 01:12:51,730
- His Majesty the King!
- Your Majesty.

659
01:12:52,286 --> 01:12:54,576
We are said to have received
a consignment of potatoes...

660
01:12:54,600 --> 01:12:55,986
...from the Jutland moors.

661
01:12:57,081 --> 01:12:58,694
That's right, but...

662
01:12:58,905 --> 01:13:00,624
This is a great day for Denmark.

663
01:13:01,147 --> 01:13:04,280
Send settlers there and make sure
to send a suitable reward.

664
01:13:17,624 --> 01:13:18,538
What?

665
01:13:20,613 --> 01:13:21,705
Miss...

666
01:13:21,876 --> 01:13:24,400
The captain has managed
to grow potatoes on the moor.

667
01:13:25,361 --> 01:13:26,654
Where did you hear that?

668
01:13:26,678 --> 01:13:28,374
Bondo's chambermaid.

669
01:13:28,477 --> 01:13:30,309
He's now the Royal Surveyor.

670
01:13:30,334 --> 01:13:32,666
50 settlers are on their way
from Germany.

671
01:13:55,056 --> 01:13:57,131
I have never doubted. Never.

672
01:13:57,931 --> 01:13:59,205
Neither has God.

673
01:13:59,749 --> 01:14:03,166
And speaking of Our Lord,
I'll leave you now for a while.

674
01:14:03,541 --> 01:14:05,834
Tomorrow morning I will go to Odense.

675
01:14:05,931 --> 01:14:07,986
Then you have your head in a bucket.

676
01:14:08,118 --> 01:14:10,873
Then to Copenhagen
for the money...

677
01:14:11,369 --> 01:14:13,095
...for the first church
on the moor.

678
01:14:13,305 --> 01:14:15,500
Skoal! Pancakes!

679
01:14:16,373 --> 01:14:17,844
Skoal.

680
01:14:52,957 --> 01:14:54,711
Lichen...

681
01:14:56,108 --> 01:15:01,483
...peat... is often... nutty...

682
01:15:01,736 --> 01:15:04,534
Nutritious.

683
01:15:04,620 --> 01:15:06,298
"Nutty" is something
completely different.

684
01:15:06,597 --> 01:15:07,540
Nutritious.

685
01:15:07,571 --> 01:15:08,700
Ludvig?

686
01:15:22,322 --> 01:15:24,247
Are you Ludvig Kahlen?

687
01:15:33,087 --> 01:15:34,880
Welcome to King's House.

688
01:15:35,605 --> 01:15:40,105
You who stand here today
will go down in history...

689
01:15:40,170 --> 01:15:45,337
...as the King's first settlers
on the Danish moors.

690
01:15:45,957 --> 01:15:49,149
Building materials for your houses
are on their way.

691
01:15:49,499 --> 01:15:52,607
You can camp in the valley,
out of the wind...

692
01:15:52,950 --> 01:15:54,970
...and rest after your journey.

693
01:15:55,470 --> 01:15:58,060
We have bread
and meat for everyone.

694
01:15:59,032 --> 01:16:00,728
What is she doing here?

695
01:16:02,793 --> 01:16:03,888
She works here.

696
01:16:05,259 --> 01:16:08,025
She helps us with the animals
and the land surveying.

697
01:16:11,279 --> 01:16:12,720
Ann-May-Mouse, come.

698
01:16:13,686 --> 01:16:14,712
No.

699
01:16:17,490 --> 01:16:20,152
Her kind brings misfortune
and death.

700
01:16:21,114 --> 01:16:23,032
If we are to stay,
she must go.

701
01:16:36,062 --> 01:16:39,204
I'll keep her from your wives
and children.

702
01:16:39,850 --> 01:16:41,311
She'll stay in the house.

703
01:16:46,064 --> 01:16:47,912
You'll not notice her.

704
01:16:53,084 --> 01:16:56,131
Let time pass and they'll realise
that you're not dangerous at all.

705
01:16:57,928 --> 01:17:00,444
It feels like
I stink of something.

706
01:17:00,788 --> 01:17:02,934
They're the ones that have
something wrong with them.

707
01:17:03,652 --> 01:17:06,631
They're afraid of you
even though they should know better.

708
01:17:07,171 --> 01:17:09,288
Just as once, you were
afraid of little beetles.

709
01:17:17,829 --> 01:17:19,780
I thought you said
that you don't stink.

710
01:17:23,499 --> 01:17:25,655
Stop teasing.
You're bad at it.

711
01:17:26,714 --> 01:17:29,068
There's someone in here
who stinks.

712
01:17:29,554 --> 01:17:31,409
You smell like horse piss!

713
01:17:31,433 --> 01:17:32,780
What did you say?

714
01:17:36,592 --> 01:17:39,615
I've never...
That's the worst thing I ever heard!

715
01:17:42,630 --> 01:17:43,944
Two steps to the right.

716
01:17:45,350 --> 01:17:46,381
That's it!

717
01:17:47,163 --> 01:17:50,100
And then you write "220"
in this column.

718
01:17:50,736 --> 01:17:53,623
A two, a two and a circle.

719
01:17:56,232 --> 01:17:59,857
Won't the wigged mister be angry
when we're so close to his castle?

720
01:18:00,819 --> 01:18:01,815
Maybe he will.

721
01:18:02,397 --> 01:18:04,201
But he's no longer in charge here.

722
01:18:23,157 --> 01:18:24,362
Dearest Frederik.

723
01:18:26,076 --> 01:18:28,592
Looks like you can remain
an important figure out here...

724
01:18:29,425 --> 01:18:31,326
...even though settlers
have arrived.

725
01:18:33,787 --> 01:18:34,951
But...

726
01:18:35,490 --> 01:18:38,092
Ludvig Kahlen
is Royal Surveyor now.

727
01:18:39,791 --> 01:18:42,498
If you fight with him,
you risk everything.

728
01:18:44,587 --> 01:18:46,725
You must make peace with him.

729
01:18:52,780 --> 01:18:55,280
Then tell me right now
that you'll marry me.

730
01:18:56,517 --> 01:18:57,799
What is holding you back?

731
01:18:59,037 --> 01:19:01,060
You say I'm still
an important figure.

732
01:19:03,374 --> 01:19:04,553
So say yes.

733
01:19:09,092 --> 01:19:10,069
Say yes.

734
01:19:15,874 --> 01:19:18,803
You don't think I know
about your plan, do you?

735
01:19:19,999 --> 01:19:22,096
You've probably already
spread your legs for him.

736
01:19:22,613 --> 01:19:24,269
Have you?

737
01:19:25,084 --> 01:19:28,251
Let go of me. Let go of me.
 Let go of me!

738
01:19:37,769 --> 01:19:38,625
Come on...

739
01:19:40,314 --> 01:19:41,745
Hit me again.

740
01:19:42,999 --> 01:19:44,276
Hit me again.

741
01:19:52,416 --> 01:19:54,565
- Lord...
- What are you doing?

742
01:19:56,597 --> 01:19:57,862
What is it?

743
01:20:01,526 --> 01:20:02,707
No, no!

744
01:20:02,874 --> 01:20:05,534
Stop, stop, stop! Stop it, stop it!

745
01:20:08,557 --> 01:20:10,381
Stop it, Frederik!

746
01:20:17,628 --> 01:20:20,190
You're crazy. You're crazy.

747
01:20:40,564 --> 01:20:43,722
Kahlen and his potato-Germans
will get off my moor, Bondo.

748
01:20:48,358 --> 01:20:50,010
He's going away.

749
01:21:13,138 --> 01:21:16,521
It's this way...
There's plenty of food in there.

750
01:21:35,888 --> 01:21:38,380
- What's going on?
- I think I was dreaming.

751
01:21:46,022 --> 01:21:47,272
Stay here.

752
01:22:16,306 --> 01:22:18,513
Easy, easy. Steady.

753
01:22:22,043 --> 01:22:23,896
Go inside and lock the doors.

754
01:22:25,707 --> 01:22:26,716
Yes...

755
01:23:09,173 --> 01:23:11,632
Clean-cut...
It wasn't the wolves.

756
01:23:12,838 --> 01:23:14,131
They must have smelled the blood.

757
01:23:14,291 --> 01:23:17,523
What's happening? Half our animals
are dead. Who did it?

758
01:23:20,540 --> 01:23:21,750
Peter?

759
01:23:22,828 --> 01:23:24,109
Peter!

760
01:23:26,881 --> 01:23:28,444
- Peter.
- Vera!

761
01:23:30,584 --> 01:23:31,889
Vera!

762
01:24:10,908 --> 01:24:12,570
What horse is that
you're riding?

763
01:24:12,671 --> 01:24:15,476
You've killed two innocent people.

764
01:24:17,000 --> 01:24:20,460
I hope you have strong evidence
for such a preposterous claim.

765
01:24:20,921 --> 01:24:23,168
But I'm only
a district magistrate.

766
01:24:23,192 --> 01:24:25,390
They were under the protection
of the king.

767
01:24:25,594 --> 01:24:26,898
Know what...?

768
01:24:27,335 --> 01:24:29,218
I think you've been visited
by brigands.

769
01:24:29,579 --> 01:24:32,125
Several of my farms
have been affected.

770
01:24:32,416 --> 01:24:34,783
Once they've got
the taste of blood...

771
01:24:35,010 --> 01:24:38,431
...they come again and again
and again.

772
01:24:39,158 --> 01:24:40,572
Stay away from the moor.

773
01:24:41,087 --> 01:24:42,548
Is that understood?

774
01:24:45,490 --> 01:24:46,873
Chaos, Ludvig.

775
01:24:48,259 --> 01:24:50,532
You can plan as madly
as you want to...

776
01:24:50,985 --> 01:24:52,170
Life is chaos.

777
01:24:52,275 --> 01:24:54,548
Why is it so hard for you
to accept that?

778
01:25:59,964 --> 01:26:01,896
Can I have a glass of water, please?

779
01:26:02,888 --> 01:26:03,959
Sure you can.

780
01:26:04,705 --> 01:26:06,190
The well is just outside.

781
01:26:07,233 --> 01:26:09,127
- What?
- Ann-Barbara.

782
01:26:09,776 --> 01:26:11,424
We'd like to be left alone.

783
01:26:14,249 --> 01:26:15,361
Of course.

784
01:26:21,752 --> 01:26:23,561
I thought she was
your housekeeper.

785
01:26:24,428 --> 01:26:25,592
She is.

786
01:26:30,918 --> 01:26:32,378
You shouldn't have come.

787
01:26:32,580 --> 01:26:35,056
I know who killed the settlers.

788
01:26:36,749 --> 01:26:41,440
Major Preisler and his friend Romer
came to the manor with 4 men in chains.

789
01:26:42,206 --> 01:26:44,253
They must have taken them
from the prison.

790
01:26:45,291 --> 01:26:47,385
- Are they still at the manor?
- No.

791
01:26:48,923 --> 01:26:50,342
They haven't stopped.

792
01:26:51,162 --> 01:26:52,991
Is there somewhere else
they could be...?

793
01:26:54,631 --> 01:26:56,194
Where they can hide?

794
01:26:58,642 --> 01:27:00,326
Frederik's hunting lodge.

795
01:27:03,082 --> 01:27:04,675
What are you going to do?

796
01:27:05,144 --> 01:27:07,175
You'd better go back, now.

797
01:27:12,573 --> 01:27:13,542
Come here.

798
01:27:27,226 --> 01:27:28,464
See you.

799
01:27:37,666 --> 01:27:39,718
I know who killed Peter
and Vera...

800
01:27:41,347 --> 01:27:42,832
And I know
where they are.

801
01:27:43,417 --> 01:27:44,758
We would never
have come here...

802
01:27:45,042 --> 01:27:48,214
...if we'd known you were at war
with a lord of the manor.

803
01:27:48,769 --> 01:27:51,714
- You should have told us.
- It's the king's land.

804
01:27:51,964 --> 01:27:53,761
The law is on our side.

805
01:27:55,452 --> 01:27:57,062
The attackers are coming back.

806
01:27:57,574 --> 01:27:58,689
Do you understand?

807
01:27:59,314 --> 01:28:00,970
We must stop them.

808
01:28:02,707 --> 01:28:04,618
Have any of you
been in the army?

809
01:28:07,908 --> 01:28:09,595
None of us will lift a finger...

810
01:28:11,150 --> 01:28:13,142
...until you send
the devil-girl away.

811
01:28:16,658 --> 01:28:18,255
She has nothing
to do with this.

812
01:28:18,298 --> 01:28:20,072
We don't want to hear it, Kahlen!

813
01:28:23,791 --> 01:28:25,209
We said she was bad luck.

814
01:28:27,033 --> 01:28:28,736
Now two of our people
are dead.

815
01:28:31,501 --> 01:28:33,744
Send her away,
or we leave.

816
01:28:35,447 --> 01:28:37,283
And then you can forget
about your settlement.

817
01:28:46,832 --> 01:28:48,189
What are you saying?

818
01:28:50,233 --> 01:28:52,720
We can't just send her away.
She's our child.

819
01:28:54,806 --> 01:28:56,423
- Then let them go.
- Stop.

820
01:29:02,756 --> 01:29:04,251
I have no choice.

821
01:29:07,332 --> 01:29:08,642
Yes, you do.

822
01:29:10,832 --> 01:29:13,478
But everything must fit
Ludvig Kahlen's grand plan.

823
01:29:14,999 --> 01:29:16,670
You just want your noble title...

824
01:29:17,082 --> 01:29:19,621
...so you can mix
with fine people.

825
01:29:20,749 --> 01:29:22,613
What do you want
that I should do?

826
01:29:24,533 --> 01:29:25,847
I've no choice.

827
01:30:13,916 --> 01:30:16,925
There is a convent in Odense
where they take in homeless children.

828
01:30:18,832 --> 01:30:20,593
She gets food and a bed...

829
01:30:21,527 --> 01:30:23,089
...but she has to work
for her food.

830
01:30:54,394 --> 01:30:56,957
You'll be happy where you're going.

831
01:30:57,842 --> 01:31:00,035
There's a lot of other children there.

832
01:31:03,887 --> 01:31:04,972
So...

833
01:31:07,230 --> 01:31:08,730
Yes...

834
01:31:24,920 --> 01:31:26,685
You'll have a good life.

835
01:31:28,058 --> 01:31:30,005
You've learned to read.

836
01:31:30,161 --> 01:31:32,371
You know all about caring for animals.

837
01:31:38,957 --> 01:31:40,669
Now you must be strong.

838
01:31:41,916 --> 01:31:43,874
So... Go!

839
01:31:51,575 --> 01:31:52,763
Pappy!

840
01:31:54,747 --> 01:31:55,666
Pappy!

841
01:32:08,999 --> 01:32:11,865
How long are we going to stay
in this hole?

842
01:32:12,832 --> 01:32:14,482
Until the work is done.

843
01:32:15,353 --> 01:32:19,144
12 years in the penitentiary.
And he calls this "a hole"?

844
01:32:19,538 --> 01:32:20,798
I'm going inside to rest.

845
01:32:21,105 --> 01:32:23,941
We'll ride in an hour.
Get your weapons ready.

846
01:34:35,457 --> 01:34:37,104
What the hell is going on?

847
01:34:38,448 --> 01:34:39,858
The Germans attacked us.

848
01:34:40,697 --> 01:34:42,291
I was the only one
who escaped.

849
01:34:46,189 --> 01:34:48,207
Those damn potato farmers!

850
01:34:48,374 --> 01:34:50,302
Everything was done
with military precision.

851
01:34:51,744 --> 01:34:52,666
Led by Kahlen.

852
01:34:52,783 --> 01:34:54,951
And you're standing here drinking!

853
01:34:55,783 --> 01:34:57,986
You should've stayed to fight,
you coward!

854
01:34:59,416 --> 01:35:02,400
Give me new men,
and I'll fix him for good.

855
01:35:02,495 --> 01:35:04,576
Then do it!
What are you waiting for?

856
01:35:04,974 --> 01:35:07,021
Did you see who killed Romer?

857
01:35:08,926 --> 01:35:10,248
Kahlen.

858
01:35:10,428 --> 01:35:14,314
So he murdered a Danish officer
in cold blood...

859
01:35:15,193 --> 01:35:16,560
...and we have a witness.

860
01:35:34,779 --> 01:35:36,525
The Germans told us
what happened.

861
01:35:38,378 --> 01:35:40,245
And where you were last night.

862
01:35:42,499 --> 01:35:44,518
Did you collect money
for the church?

863
01:35:46,957 --> 01:35:50,979
They also said that you...
sent Ann-May-Mouse away.

864
01:35:59,061 --> 01:36:00,490
Where's Ann-Barbara?

865
01:36:02,029 --> 01:36:03,373
There was a note.

866
01:36:18,162 --> 01:36:20,295
Don't come again.

867
01:36:26,957 --> 01:36:31,332
If you can prove
that Kahlen has killed an officer...

868
01:36:31,499 --> 01:36:32,404
We can.

869
01:36:32,596 --> 01:36:35,412
Major Preisler saw it
with his own eyes.

870
01:36:36,342 --> 01:36:38,443
We want to help you, Schinkel.

871
01:36:38,506 --> 01:36:39,420
de Schinkel.

872
01:36:39,501 --> 01:36:42,990
No estate owner wants
Kahlen to build his settlement.

873
01:36:43,452 --> 01:36:46,115
But there is one thing
that we all wonder about.

874
01:36:47,295 --> 01:36:50,810
It's the distribution of revenues
that you propose.

875
01:36:51,670 --> 01:36:55,357
It is my land, my moor.
It's only fair I get most of it.

876
01:36:56,155 --> 01:36:57,732
It's not your land, Schinkel.

877
01:36:59,284 --> 01:37:00,771
You know that very well.

878
01:37:01,675 --> 01:37:02,529
de Schinkel.

879
01:37:02,717 --> 01:37:04,068
And if things go well...

880
01:37:04,131 --> 01:37:07,029
you can have a tenth like the rest of us.

881
01:37:09,249 --> 01:37:10,326
You sit...

882
01:37:11,193 --> 01:37:13,082
and insult me
in my own home.

883
01:37:14,082 --> 01:37:15,350
You can forget it.

884
01:37:15,529 --> 01:37:16,404
Forget it!

885
01:37:26,041 --> 01:37:28,725
Mr de Schinkel accepts your terms.

886
01:37:29,235 --> 01:37:30,663
He just needs to sleep on it.

887
01:37:32,448 --> 01:37:34,143
But it's agreed.

888
01:37:36,632 --> 01:37:38,456
Damnation...!

889
01:37:39,720 --> 01:37:41,498
He's killed an officer.

890
01:37:43,983 --> 01:37:45,347
An officer!

891
01:37:45,612 --> 01:37:49,171
In addition, he's managed to unite
Jutland's most powerful landholders...

892
01:37:49,461 --> 01:37:51,831
Men who normally hate each other
like the plague...

893
01:37:52,101 --> 01:37:53,586
...in a united front...

894
01:37:54,832 --> 01:37:56,105
...against us!

895
01:37:57,011 --> 01:37:59,175
I'm not taking the case
for him, that's for sure.

896
01:37:59,683 --> 01:38:03,541
We agreed that Kahlen
would not be up to the task.

897
01:38:04,402 --> 01:38:07,041
Maybe we should investigate
what has happened.

898
01:38:07,527 --> 01:38:10,425
His Majesty was impressed
at how far Kahlen had come.

899
01:38:10,754 --> 01:38:14,136
His Majesty doesn't know anything
about who Kahlen is, you idiot.

900
01:38:15,157 --> 01:38:16,995
He's drunk around the clock.

901
01:38:17,826 --> 01:38:23,378
He doesn't care who's on the moor,
so long as there's someone.

902
01:38:25,573 --> 01:38:29,042
If we say yes to the landholders'
proposal, we condemn Kahlen.

903
01:38:29,376 --> 01:38:32,260
Without a trial,
without hearing his side of the story.

904
01:38:33,673 --> 01:38:35,362
You still haven't understood it.

905
01:38:36,519 --> 01:38:37,784
When the king asks...

906
01:38:38,924 --> 01:38:40,728
...nothing has changed.

907
01:38:41,207 --> 01:38:44,221
The settlement's being built.
All is according to plan.

908
01:38:44,832 --> 01:38:47,885
We cannot condemn a man
who never existed.

909
01:39:27,124 --> 01:39:33,285
You are staying illegally
on the land of Frederik de Schinkel!

910
01:39:33,541 --> 01:39:38,999
You must leave the area immediately
and report to Hald Manor.

911
01:39:39,256 --> 01:39:41,834
You have until tonight to pack.

912
01:39:42,198 --> 01:39:43,091
Preisler!

913
01:39:44,041 --> 01:39:45,417
Get out of here!

914
01:39:46,053 --> 01:39:47,975
The settlement is under
the King's protection.

915
01:39:48,119 --> 01:39:52,131
Not anymore. The land now belongs
to Mr de Schinkel and his partner.

916
01:39:53,374 --> 01:39:57,006
The deed is signed and sealed
by the Royal Treasury.

917
01:40:17,904 --> 01:40:19,905
In the name of God,
enough is enough!

918
01:40:21,666 --> 01:40:23,945
I must ask you to leave the camp.

919
01:40:24,261 --> 01:40:26,042
Don't interfere, Eklund.
Go home.

920
01:40:26,675 --> 01:40:29,371
You have no authority whatsoever
here, Preisler.

921
01:40:30,022 --> 01:40:32,550
You're employed
by a private estate owner.

922
01:40:33,751 --> 01:40:36,784
What do you think the authorities will say
when they hear that you are a murderer?

923
01:40:37,037 --> 01:40:38,824
Anton... don't.

924
01:40:38,975 --> 01:40:43,600
That you rode in with some criminals
and murdered innocent people.

925
01:40:43,931 --> 01:40:45,917
Shut up, Anton. Go home.

926
01:40:46,916 --> 01:40:50,722
The Treasury may not believe
in a bunch of German farmers...

927
01:40:51,082 --> 01:40:54,878
...but I am a man of God
and I guarantee you...

928
01:41:05,707 --> 01:41:07,105
Stop it!

929
01:41:31,374 --> 01:41:33,235
They've arrested Ludvig Kahlen.

930
01:41:33,786 --> 01:41:35,988
de Schinkel has taken over Kings House.

931
01:41:54,510 --> 01:41:56,968
Open the door!
Let me out!

932
01:42:01,849 --> 01:42:03,689
Don't go out to him, Miss.

933
01:42:04,341 --> 01:42:06,082
It only makes it worse for him.

934
01:42:18,153 --> 01:42:20,825
It's crazy that this is where
we have ended up, Ludvig.

935
01:42:22,034 --> 01:42:23,716
It's completely unnecessary.

936
01:42:26,239 --> 01:42:27,442
Say...

937
01:42:27,950 --> 01:42:29,142
...that it's my land...

938
01:42:29,802 --> 01:42:31,513
that it's always been my land...

939
01:42:31,785 --> 01:42:33,238
...and I'll let you live.

940
01:42:34,915 --> 01:42:36,309
I promise.

941
01:42:41,256 --> 01:42:42,638
It's the king's land.

942
01:43:25,162 --> 01:43:27,254
Tell them that they can start
boiling the water.

943
01:43:47,910 --> 01:43:48,845
Lise...

944
01:43:49,518 --> 01:43:51,730
Are you working here again?

945
01:43:51,944 --> 01:43:55,417
The gentleman has asked for a
a glass of liqueur. Will you arrange it?

946
01:43:56,260 --> 01:43:57,792
What are you doing here?

947
01:44:13,378 --> 01:44:15,065
Let it cool down a bit.

948
01:44:18,972 --> 01:44:21,831
Lord, Miss Edel wishes
to see you in your chamber.

949
01:44:24,448 --> 01:44:26,300
Now she wants to see me
in my chamber!

950
01:44:27,119 --> 01:44:29,081
No, thank you.
I'll stay here.

951
01:44:30,457 --> 01:44:33,917
Miss said she wants to negotiate
the terms of an engagement.

952
01:44:51,332 --> 01:44:54,589
You marry me and I'll spare
Kahlen's life. Is that it?

953
01:44:56,949 --> 01:44:58,050
Yes.

954
01:45:00,233 --> 01:45:02,073
That's my only condition.

955
01:45:05,316 --> 01:45:06,605
You're deceitful.

956
01:45:07,808 --> 01:45:10,913
One cannot trust a word
that comes out of your mouth.

957
01:45:11,166 --> 01:45:14,737
But if you show me here and now
that you mean what you say...

958
01:45:15,761 --> 01:45:19,894
...then I promise to let him out,
and the court will decide his fate.

959
01:45:25,201 --> 01:45:26,526
Show you?

960
01:45:28,644 --> 01:45:29,816
Stop it...

961
01:45:30,363 --> 01:45:31,909
You know what I mean.

962
01:45:43,803 --> 01:45:45,417
Just there on the floor?

963
01:45:47,270 --> 01:45:48,917
Or should we take the bed?

964
01:45:50,204 --> 01:45:53,230
We can do whatever you want.
We can do both.

965
01:46:08,124 --> 01:46:10,245
I seem to have had
a glass of wine too much.

966
01:46:42,494 --> 01:46:43,909
Ann-Barbara?

967
01:46:45,423 --> 01:46:47,839
You can't be in here.

968
01:46:47,999 --> 01:46:49,209
Get out!

969
01:46:49,858 --> 01:46:51,124
Guard!

970
01:46:58,116 --> 01:47:00,210
You'll be hanged for that,
you bitch!

971
01:47:06,457 --> 01:47:08,607
No, no, don't...!

972
01:47:14,207 --> 01:47:15,700
This is for Johannes.

973
01:48:12,791 --> 01:48:16,646
- The lord of the manor is dead!
- Ann-Barbara has killed him!

974
01:49:11,464 --> 01:49:13,318
Sorry it took so long.

975
01:49:14,171 --> 01:49:17,279
I had to explain to the Royal Treasury
how everything was connected.

976
01:49:26,916 --> 01:49:28,826
The Germans have gone, Ludvig.

977
01:49:29,779 --> 01:49:32,475
Miss Edel has gone home
to her family in Norway.

978
01:49:35,850 --> 01:49:37,666
You can keep Kings House.

979
01:49:38,550 --> 01:49:41,589
But heaven knows if they'll
ever send for for new settlers.

980
01:49:47,334 --> 01:49:48,714
Ann-Barbara?

981
01:49:52,166 --> 01:49:53,972
We'll not see her again.

982
01:49:57,004 --> 01:49:59,128
She's in Aalborg for life.

983
01:50:00,431 --> 01:50:01,713
Solitary.

984
01:50:02,787 --> 01:50:04,506
No chance of release.

985
01:50:29,978 --> 01:50:31,529
Have you changed the water?

986
01:50:31,889 --> 01:50:33,631
Then go in and change the water!

987
01:50:57,166 --> 01:50:59,746
I need a strong worker
in the house.

988
01:51:01,025 --> 01:51:02,664
Someone who is good
with animals...

989
01:51:03,277 --> 01:51:05,848
...and has learned how to
write numbers in a surveyor's book.

990
01:51:07,098 --> 01:51:09,566
You don't know where I can find
someone like that, do you?

991
01:51:32,509 --> 01:51:34,371
I shouldn't have sent you away.

992
01:51:35,634 --> 01:51:38,043
I promise to never
let you down again.

993
01:51:40,699 --> 01:51:42,980
I promise to always
take care of you.

994
01:52:00,416 --> 01:52:02,266
When is she coming back?

995
01:52:02,816 --> 01:52:04,324
She's not coming back.

996
01:52:04,556 --> 01:52:06,308
She's happy where she is now.

997
01:52:07,705 --> 01:52:11,496
I think she lives on the beach
in a little house by the water...

998
01:52:11,608 --> 01:52:13,265
...as she has always said.

999
01:52:15,140 --> 01:52:18,797
If Godman is in heaven
and the Germans are gone...

1000
01:52:19,009 --> 01:52:21,555
...only you and I will be left,
Pappy.

1001
01:52:22,541 --> 01:52:25,707
But the two of us
are on our own. Eh?

1002
01:53:05,957 --> 01:53:07,117
41. 18.

1003
01:53:09,499 --> 01:53:10,508
16.

1004
01:53:12,332 --> 01:53:14,348
I don't think it'll rain.

1005
01:53:14,644 --> 01:53:16,808
We can let the goats out
on the grass.

1006
01:53:27,042 --> 01:53:31,292
Hi. Do you need any windows fixed
or have something replaced?

1007
01:53:32,041 --> 01:53:34,730
No, we don't. We don't need anything.

1008
01:53:37,666 --> 01:53:40,019
What about knives
that need sharpening?

1009
01:53:40,452 --> 01:53:44,452
We need 5 new windows and have
a box of knives to be sharpened...

1010
01:53:44,527 --> 01:53:49,166
And the barn must be sealed for winter
and the well needs new stones.

1011
01:53:49,332 --> 01:53:51,128
- She's a handful, isn't she?
- Stop!

1012
01:53:56,090 --> 01:53:57,864
And you the tribe?

1013
01:53:59,344 --> 01:54:00,496
Are you a gypsy?

1014
01:54:03,802 --> 01:54:05,175
Ann-May-Mouse?

1015
01:54:16,999 --> 01:54:19,230
Yes, further down.

1016
01:54:20,269 --> 01:54:22,425
Yes, move your fingers. Yes.

1017
01:54:36,863 --> 01:54:38,234
Ludvig von Kahlen...

1018
01:54:38,402 --> 01:54:41,027
We have the honour...
to present this official decree...

1019
01:54:41,316 --> 01:54:46,011
That as agreed the Royal Treasury,
you be granted the title of Baron

1020
01:54:46,499 --> 01:54:51,707
...with associated land-use rights
and 20 years of tax exemption.

1021
01:54:51,874 --> 01:54:55,535
Your appanage will take effect
when the settlement is completed.

1022
01:54:55,707 --> 01:54:58,429
Yes, it's 2,000 riksdalers annually.

1023
01:55:00,613 --> 01:55:02,347
- The settlement?
- Yes.

1024
01:55:02,534 --> 01:55:05,057
Yes... We are sending out
for 400 settlers this spring.

1025
01:55:06,892 --> 01:55:08,574
They'll be kept busy.

1026
01:55:12,582 --> 01:55:14,863
Can we congratulate you, von Kahlen?

1027
01:55:20,784 --> 01:55:22,355
This is a huge achievement.

1028
01:55:30,496 --> 01:55:32,203
I finally got them sent off.

1029
01:55:32,416 --> 01:55:36,385
I've never seen two grown men
be so engrossed by a potato plant.

1030
01:55:36,443 --> 01:55:37,607
Schnapps!

1031
01:55:39,560 --> 01:55:41,505
How are the haemorrhoids doing?

1032
01:55:41,622 --> 01:55:43,693
I don't talk about them anymore.

1033
01:55:44,583 --> 01:55:47,099
People still don't understand
the pain I have to endure.

1034
01:56:12,332 --> 01:56:15,654
You've received another rejection
to have Ann-Barbara's sentence reduced.

1035
01:56:23,666 --> 01:56:25,708
Unfortunately, I have more bad news.

1036
01:56:26,830 --> 01:56:30,794
The female prisoners in Aalborg will be
sent to the slave centre in Copenhagen.

1037
01:56:32,865 --> 01:56:34,333
Ann-Barbara too.

1038
01:56:37,881 --> 01:56:40,200
You know as well as I do
what slavery means.

1039
01:56:43,291 --> 01:56:45,122
Those poor people don't live long.

1040
01:56:47,259 --> 01:56:49,240
I'm sorry that I had
to tell you this.

1041
01:57:06,191 --> 01:57:08,357
Can I have the bottle
for the return journey?

1042
01:57:15,957 --> 01:57:18,435
Things rarely turn out the way
we imagined they would, Ludvig.

1043
01:59:25,931 --> 01:59:28,237
Thanks for everything, Pappy.

1044
02:01:50,416 --> 02:01:54,282
Ludvig Kahlen left the moor in 1763

1045
02:01:58,587 --> 02:02:04,024
His noble title was annulled


